Muqaddas Kitob

Muqaddas Kitob

ダウンロード: App Store
Spark by MWM logo
ロゴ: Muqaddas Kitob

Muqaddas Kitob:神の言葉へのモダンなウズベク語でのつながり

ラテン文字とキリル文字の両方で完全な聖書にアクセスしましょう。モダンな翻訳、詳細な学習ツール、世界中のウズベク語話者コミュニティのためにデザインされた地図で、信仰を深めましょう。

開発元

IPB, ANKO

カテゴリ

Books

ダウンロード

27K+

ユーザー評価

3.8/5

評価数

0

対応言語

3

指先での信仰

このインターフェースを利用する 27K+ 人のユーザー.

Muqaddas Kitob ウズベク語聖書アプリのカバー、装飾的な金色のデザイン

Muqaddas Kitob ウズベク語聖書アプリのカバー、装飾的な金色のデザイン

Muqaddas Kitobアプリのインターフェース、ウズベク語ラテン文字で創世記第1章を表示し、オーディオ再生コントロール付き。

Muqaddas Kitobアプリのインターフェース、ウズベク語ラテン文字で創世記第1章を表示し、オーディオ再生コントロール付き。

Muqaddas Kitobアプリのインターフェース、ウズベク語の聖句が花柄の背景に重ねられ、下に代替画像のギャラリーが表示されています

Muqaddas Kitobアプリのインターフェース、ウズベク語の聖句が花柄の背景に重ねられ、下に代替画像のギャラリーが表示されています

Muqaddas Kitobモバイルアプリのウズベク語聖書テキストインターフェース

Muqaddas Kitobモバイルアプリのウズベク語聖書テキストインターフェース

Muqaddas Kitobアプリのインターフェース、詩篇22編をオーディオコントロールと個人的なメモとともに表示

Muqaddas Kitobアプリのインターフェース、詩篇22編をオーディオコントロールと個人的なメモとともに表示

Muqaddas Kitobアプリのインターフェース、ウズベク語ラテン文字でヨハネの福音書を表示し、オーディオ再生オプションと脚注付き

Muqaddas Kitobアプリのインターフェース、ウズベク語ラテン文字でヨハネの福音書を表示し、オーディオ再生オプションと脚注付き

Muqaddas Kitobアプリのバビロニア王国の歴史地図

Muqaddas Kitobアプリのバビロニア王国の歴史地図

Muqaddas Kitobアプリの読書インターフェース、テキスト設定と契約の箱のイラスト付き

Muqaddas Kitobアプリの読書インターフェース、テキスト設定と契約の箱のイラスト付き

ヘロデ大王の神殿の建築床図、ウズベク語、イエス・キリストの時代の歴史的な場所を示す。

ヘロデ大王の神殿の建築床図、ウズベク語、イエス・キリストの時代の歴史的な場所を示す。

Muqaddas Kitobアプリの検索結果画面、ルカの福音書からウズベク語の聖句を表示

Muqaddas Kitobアプリの検索結果画面、ルカの福音書からウズベク語の聖句を表示

あなたの母国語での信仰

このアプリを際立たせるツール、 27K+ 人のユーザーが選択.

🔄

デュアルスクリプトの汎用性

ラテン文字とキリル文字をシームレスに切り替えたり、両方を並べて表示したりして、家族のすべての世代に対応できます。

📖

詳細な学習リソース

統合された地図、詳細な辞書、そして古代の言葉に命を吹き込む歴史的な脚注で、本文を超えて探求しましょう。

明確でモダンな翻訳

現代ウズベク語の美しさを反映した、言語的に自然で理解しやすい翻訳を体験してください。

世界中のユーザーに愛されています

Trusted by 27K+ 人がこのアプリを愛用しています.

"

"ニューヨークに住んでいて、母国語の聖書を物理的なコピーで見つけるのはほとんど不可能です。このアプリは救世主です!特にラテン文字とキリル文字を切り替えられるのが気に入っています。ラテン文字で読みながら、親には彼らが好むキリル文字で聖句を共有できます。モダンな翻訳は非常に理解しやすいです。"

Rustam K.
"

"このアプリは、私の毎日の学習のための素晴らしいリソースです。地図、歴史的注釈、辞書が含まれていることで、これまで以上に本文を深く探求できます。シカゴに引っ越して以来、これは私が育った「母国語」で信仰とつながり続けるための私の主な方法となっています。高速で直感的で、iPadで完璧に動作します。"

Nigora S.

アプリについて

について知っておくべきこと Muqaddas Kitob.

説明

Muqaddas Kitob Zamonaviy o‘zbek tilidagi tarjima, izohlar va qo‘shimcha ma’lumotlar ilova qilingan Mazkur ilova o‘zbek tilidagi Muqaddas Kitobning, ya’ni Bibliyaning kirill va lotin yozuvidagi variantlaridan iborat. Kitobxon o‘ziga qulay bo‘lgan yozuvdagi matnni tanlashi mumkin. Shuningdek, u bir vaqtning o‘zida ham kirill, ham lotin yozuvidagi matnni ochib o‘qish imkoniyatiga ega. Muqaddas Kitobning boshqa elektron formatlari: http://www.ibt.org.ru/muqaddas-kitob/lotin Muqaddas Kitob aslida ibroniy, oramiy va yunon tillarida yozilgan va o‘zbek tiliga o‘sha tillardan tarjima qilingan. Mazkur tarjimaga har bir kitobga kirish, sarlavhalar, izohlar, lug‘at, rasmlar, jadvallar va xaritalar ilova qilingan. Muqaddas Kitobning tarjima jarayoni, uni chuqur o‘rganish uchun berilgan ushbu manbalar bilan, shuningdek, u haqda yana boshqa ma’lumotlar bilan tanishishni istasangiz, mazkur ilovaga kiritilgan “So‘zboshi” va “Muqaddas Kitobga kirish” qismlariga murojaat eting. Quyidagi ma’lumot 2016 yilda nashr qilingan “Muqaddas Kitob”ning “So‘zboshi”dan olingan: Mazkur Kitob ikki ming yildan oshiq davr mobaynida muqaddas deb e’tirof etilgan bitiklarning o‘zbek tiliga qilingan birinchi to‘liq tarjimasidir. Muqaddas Kitob Eski va Yangi Ahd bitiklaridan iborat. Bular tarkibida o‘zbek kitobxonlariga yaxshi tanish bo‘lgan Tavrot, Zabur, Injil, shuningdek Payg‘ambarlar bitiklari bor. 1992 yili Yangi Ahd kitoblari o‘zbek tilida “Injil” nomi ostida ilk bor to‘liq holda chop etilgan edi. Injil kitobining ilk tarjima matni chop etilgandan keyin ham jiddiy tahrir qilindi va mazkur nashrga kiritildi. Ushbu tarjima ustida mutaxassislar yigirma yildan ko‘proq mehnat qildilar. Nihoyat, Muqaddas Kitob to‘liq holda O‘zbekiston Respublikasining davlat tilida chop etildi. Muqaddas Kitobda bayon qilingan aksariyat voqealar g‘arbiy Osiyoda bo‘lib o‘tgan bo‘lsa–da, undagi bebaho hikmatlar dunyo bo‘ylab yoyilib, ko‘plab xalqlar madaniyatini yanada boyitdi. Insoniyat tarixida Muqaddas Kitobdan ko‘ra ko‘p tarjima qilingan kitob yo‘q. Muqaddas Kitob jahon madaniyatining klassik merosi hisoblanadi. Butun jahonda adabiyotning yuksak namunasi sifatida qadrlanadigan mazkur Kitob Xudoning insoniyat bilan bo‘lgan munosabati tarixi haqida so‘z yuritadi. Shu bois Kitob asrlar davomida odamlarga Yaratuvchi bilan hamda bir–birlari bilan yarashish yo‘lini ko‘rsatib kelmoqda. Tarjimonlar guruhi mazkur Kitobga jiddiy ilmiy ish sifatida yondashganlar. Ular Kitob tarjimasi yuzasidan chuqur tadqiqotlar olib borib, o‘z oldilariga qo‘yilgan vazifalarni nihoyatda diqqat–e’tibor bilan bajarganlar. Buni nafaqat matnning o‘zidan, balki kitobxonning bilimini oshirish uchun kitobga ilova qilingan qo‘shimcha ma’lumotlardan ham ko‘rishingiz mumkin. Shu bilan birga, tarjima uslubiga ham katta e’tibor berilgan, matn zamonaviy kitobxonlarimizga tushunarli bo‘lishi uchun tabiiy va sodda tilda tarjima qilingan. Muqaddas Kitobda bayon qilinishicha, Xudo har bir odamni O‘ziga chorlaydi, Xushxabarning mag‘zi ham asosan ana shundan iborat. Iso Masih yer yuziga kelib, xochdagi o‘limi va o‘likdan tirilishi orqali bizga Xudo bilan yarashish imkonini berdi. Xudoning mangu sevgisi Iso orqali osmondan zaminga tushib keldi. Iso Xudoning fe’l–atvorini insoniy madaniyat va til orqali bizga namoyon qildi. Shuning uchun biz Xudoning qanday fe’l–atvorga ega ekanini bila olamiz. Umid qilamizki, Muqaddas Kitobning mazkur tarjimasi ko‘plab kitobxonlarimizni Xushxabar orqali Xudo bilan yarashtiradi. © Muqaddas Kitobni tarjima qilish instituti, 2016 ibt_inform@ibt.org.ru

最新バージョン

3.3

サイズ

163.2 MB

リリース日

2017年7月3日

あなたの母国語で信仰を携帯しましょう

何千人ものウズベク語コミュニティが霊的な旅を深めています。ラテン文字とキリル文字の両方のスクリプトを備えた完全な聖書に、いつでもどこでもアクセスするために、今すぐMuqaddas Kitobをダウンロードしてください。

ダウンロード: App Store